發布時間:2023-03-20 22:40:57 來源:本站 作者:admin
翻譯和口譯學院(TII)是哈馬德·本·哈利法大學(HBKU)人文與社會科學學院(CHSS)的一部分,最近在卡塔爾國家會議中心結束了第12屆國際翻譯會議。
該會議是TII成立10周年的一部分,以“翻譯與創造力:跨學科的相遇”為主題,吸引了180名本地和國際參與者。來自19個國家的30位專家、演講者和嘉賓分享了他們在翻譯和創意之間的一系列領域和背景下的經驗和知識,以及這些經驗和知識如何通過快速的技術進步、版權政策和政治形式在相關學科和世界不同地區發展。
該活動的行程包括由視聽、文學、媒體、機器翻譯和口譯領域的專家主講的各種關于創造力的講座。日程安排還包括學術小組、專業研討會和 2020 年電影《翻譯者》的放映,講述了一名翻譯在兄弟被阿薩德政府俘虜后冒險返回敘利亞的故事。放映結束后,電影導演之一Rana Kazkaz博士主持了問答環節,他也是卡塔爾西北大學的助理教授。
“雖然組織和主辦這次活動總是很榮幸,但第12屆國際翻譯會議特別令人心酸,”HBKU的CHSS創始院長Amal al-Malki博士說?!霸谶^去的10年里,TII在筆譯、口譯和外語方面提供了世界一流的教育培訓和服務。但我們從未停滯不前。我們的工作始終以新興趨勢和技術進步為依據;它對全球挑戰和需求作出了回應。這次會議反映了我們在全球翻譯研究的最前沿的地位,我們打算留在這個地方。
卡塔爾國家研究基金是卡塔爾研究、發展和創新(QRDI)理事會的一部分,共同贊助了此次活動,作為他們根據國家研究重點促進人文學科和其他領域原創研究的承諾的一部分。該兩年一度的會議于2010年啟動,是一個基于中東和北非地區的平臺,聚集了筆譯和口譯領域的學者和職業專業人士,在理論和實踐層面深入研究當代主題。
卡塔爾研究、發展和創新委員會(QNRF)的Hatem Mheni博士表示:“通過共同主辦第12屆國際翻譯大會,QRDI理事會/QNRF很高興能夠將專家聚集在一起,討論視聽、文學、媒體、機器翻譯和口譯領域與創造力相關的方面。